NoCaCoDa logo

Лаборатория типологического изучения языков    Институт лингвистических исследований РАН

Sentence no. 23  

English: The woman grabbed her brother’s hand [fear].

Type: ontological



Adyghe

23

Status: main; causal marker: n.a.

qa-šʼt-jə, bzəλfəʁe-m ə-šə ə-ʔe ə-pχʷeta-ʁ
csl -be_scared- add woman- obl 3 sg . pr -brother 3 sg . pr -hand 3 sg . erg -grab- pst
Frightened, the woman grabbed her brother's hand.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

23

Status: alternate; causal marker: jajakece

zere-šʼta-ʁe-m jə-jaʁe-č̣ʼe bzəλfəʁe-m ə-šə ə-ʔe ə-pχʷeta-ʁ
rel . fct -be_scared- pst - obl poss -evil- ins woman- obl 3 sg . pr -brother 3 sg . pr -hand 3 sg . erg -grab- pst
The woman grabbed her brother's hand in fear.

23

Status: alternate; causal marker: jazerarce

zere-šʼta-ʁe-m jə-zerar-č̣ʼe bzəλfəʁe-m ə-šə ə-ʔe ə-pχʷeta-ʁ
rel . fct -be_scared- pst - obl poss -harm- ins woman- obl 3 sg . pr -brother 3 sg . pr -hand 3 sg . erg -grab- pst
The woman grabbed her brother's hand in fear.

23

Status: alternate; causal marker: fesce

šʼəneʁʷe feṣ̂-ew bzəλfəʁe-m ə-š ə-ʔe ə-pχʷeta-ʁ.
fear for- adv woman- obl 3 sg . pr -brother 3 sg . pr -hand 3 sg . erg -grab- pst
The woman grabbed her brother's hand in fear.

23

Status: alternate; causal marker: qaxecace

šʼənaʁʷe-m qə-xe-č̣ʼə-č̣ʼe bzəλfəʁe-m ə-šə ə-ʔe ə-pχʷeta-ʁ
fear- obl csl - loc -go_out- ins woman- obl 3 sg . pr -brother 3 sg . pr -hand 3 sg . erg -grab- pst
The woman grabbed her brother's hand in fear.

23

Status: alternate; causal marker: qaxecew

šʼənaʁʷe-m qə-xe-č̣ʼ-ew bzəλfəʁe-m ə-šə ə-ʔe ə-pχʷeta-ʁ
fear- obl csl - loc -go_out- adv woman- obl 3 sg . pr -brother 3 sg . pr -hand 3 sg . erg -grab- pst
The woman grabbed her brother's hand in fear.

Albanian

23

Status: main; causal marker: n.a.

Grua-ja, plot frikë, shtrëngo-i dor-ën e vëlla-it saj.
woman- nom . sg . def . f full fear. acc . sg . indf . f clench- aor .3 sg hand- acc . sg . def . f art brother- gen . sg . def . m art gen .3 f
The woman, struck with fear, grabbed her brother’s hand in fear.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

Arabic

23

Status: main; causal marker: bi GEN

ʔamsak-ati l-marʔat-u bi=χawf-i-n bi=jad-i ʔaχ-ii=haa
grab. pst . pfv -3 s . f def -woman( f ). s - nom with=fear( m ). s - gen - indef with=hand( f ). s - gen brother( m ). s - gen =3 s . f . poss
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

Armenian (Eastern)

23

Status: main; causal marker: ABL

Kin-ə vax-ic‘ bŕnec‘ eġbor jeŕk‘-ə.
woman- def fear- abl hold. aor .3 sg brother. gen hand- def
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

Assyrian Neo-Aramaic

23

Status: main; causal marker: man

báxta mən +zdúyta íd=ət axun-о dvə́k-la
woman( f ) from fear( f ) hand( f )= rel brother( m )- p .3 f seize. pst - ls .3 f
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

Basque

23

Status: main; causal marker: n.a.

Emakume-a-k bere anaia-ren esku-a euts-i zuen beldur-tu-rik.
woman- sg - erg refl brother[ sg ]- gen hand- sg [ abs ] grab- pfv aux . pst . abs 3 sg . erg 3 sg be_afraid- pfv - part
The woman grabbed her brother’s hand in fear.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

Belarusian

23

Status: main; causal marker: u LOC

žančyn-a ŭ strax-u sxapi-l-a brat-a za ruk-u
woman- nom . sg prep fear- loc . sg grab- pst - sg . f brother- acc . sg prep hand- acc . sg
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

23

Status: alternate; causal marker: z-za GEN

žančyn-a z-za strax-u sxapi-l-a brat-a za ruk-u
woman- nom . sg prep fear- gen . sg grab- pst - sg . f brother- acc . sg prep hand- acc . sg
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

23

Status: alternate; causal marker: praz ACC

žančyn-a praz strax sxapi-l-a brat-a za ruk-u
woman- nom . sg prep fear[ acc . sg ] grab- pst - sg . f brother- acc . sg prep hand- acc . sg
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

Catalan

23

Status: main; causal marker: amb

La don-a va agaf-ar la del seu germà amb por.
def . sg . f woman( f )- sg go. prs .3 sg grab- inf def . sg . f hand( f ). sg from. def . sg . m 3 sg . poss . sg . m brother( m ). sg with fear( f ). sg
The woman held onto her elder brother’s arm in fear.

Chinese (Mandarin)

23

Status: main; causal marker: n.a.

zhègè nǚrén hàipà-dì zhuāzhù xiōngdì-de shǒu
this woman fear- advm grab her brother- poss hand
The woman grabbed her brother’s arm out of fear.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as an adverb, not a nominal phrase.

Chuvash (Maloe Karachkino)

23

Status: main; causal marker: n.a.

xërarəm xəra-n-i-be piʨë-ʂ-ne alə-ran jar-z=il-ʨ-ë
woman be_afraid- pc _ pst - p _3- ins elder_brother- p _3- obj hand- abl let- cv _ sim =take- pst -3 sg
The woman grabbed her brother’s hand because she was afraid.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

English

23

Status: main; causal marker: in

The woman grabbed her brother’s hand in fear.
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

23

Status: alternate; causal marker: out of

The woman grabbed her brother’s hand out of fear.
The woman grabbed her brother’s hand out of fear.

Erzya

23

Status: main; causal marker: n.a.

ava-sʲ pele-zʲ kundɨ-ze kedʲ-te jalakso-nzo
woman- nom . def be_afraid- cv grab- pst .3 sg . o .3 sg . s hand- abl brother-3 sg . poss .3 sg
The woman grabbed her brother's hand in fear.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase

Filipino

23

Status: main; causal marker: dahil sa

H<in>awák-an=ng babáe ang=kamáy=ng kanyá-ng kapatíd dáhil sa tákot.
< pv . pfv >seize- lv = gen woman nom =hand= gen 3 sg . gen - lk sibling because obl fear
The woman grabbed her brother’s hand because of fear.

French

23

Status: main; causal marker: par

La femme par peur a pris son frère par le bras.
def . f woman( f ) by fear( f ) have. prs .3 sg take. ptcp . prf poss .3 sg . m brother( m ) by def . m arm( m )
The woman held onto her elder brother’s arm in fear.

German

23

Status: main; causal marker: aus DAT

Die Frau pak-te aus Angst die Hand ihr-es Bruder-s.
def . nom woman( f )[ sg . nom ] grab- pst .3 sg from fear( f )[ sg . dat ] def . acc hand( f )[ sg . acc ] her- gen brother( m )- sg . gen
The woman grabbed her brothers hand in fear.

Guro

23

Status: main; causal marker: le wi ma

zàn, káná-lɩ le wɩ́ ma, ye bhʋɩ kún ma
woman resp be.afraid- ger poss affair on then 3 sg . refl elder.brother grab\ pfv 3 sg . refl arm on
The woman grabbed her brother’s hand because she was afraid.

Indonesian (Standard)

23

Status: main; causal marker: dalam

wanita itu memegang tangan kakak laki-laki-nya dalam ketakutan
woman that grab hand young.sibling man- poss .3 in fear
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

23

Status: alternate; causal marker: karena

wanita itu memegang tangan kakak laki-laki-nya karena ketakutan
woman that grab hand young.sibling man- poss .3 because fear
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

Italian

23

Status: main; causal marker: per

la donna per la paura ha preso il braccio la mano del fratello
def . f . sg woman for def . f . sg fear have. prs .3 sg take. pst . ptcp . m . sg def . m . sg arm def . f . sg hand of. def . m . sg brother
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

23

Status: alternate; causal marker: da

la donna dalla paura ha preso il braccio la mano del fratello
def . f . sg woman from. def . f . sg fear have. prs .3 sg take. pst . ptcp . m . sg def . m . sg arm def . f . sg hand of. def . m . sg brother
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

Japanese

23

Status: main; causal marker: INS

Josei-wa kyōfu-de ani-no ude-o tsukan-da.
woman- top fear- ins elder_brother- gen arm- acc grab- pst
The woman grabbed her elder brother’s hand in fear.

23

Status: alternate; causal marker: ABL

Josei-wa kyōfu-kara otōto-no ude-o tsukan-da.
woman- top fear- abl younger_brother- gen arm- acc grab- pst
The woman grabbed her yonger brother’s hand out of fear.

Karelian

23

Status: main; causal marker: EL

akk varu-s ot‘ vel‘l‘e-n käde-s
woman fear- el take. pst brother- gen hand- in
The woman grabbed her brother's hand in fear.

Kazakh

23

Status: main; causal marker: ABL

äyel1 adam2 qorq-ïn-ïš-tan aɣa-sï-nïn qol-ïn usta-p al-dï
woman1,2. nom fear- refl - nmlz - abl brother- poss .3- abl hand- acc hold- cvb take- pst .3 sg
The woman grabbed her brother's hand in fear.

Khanty (Northern)

23

Status: main; causal marker: n.a.

imi pakən-man jaj-əλ još-əλ katλəm-s-əλλe
woman get_scared- cvb brother- poss .3 sg hand- poss .3 sg grab- pst -3 sg > nsg
The woman got scared and grabbed her brothers arm.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

Khmer

23

Status: main; causal marker: daoj sa

daoj1 saː2 ˀaːrɒːm ɒh sɒŋkhɯm khlaŋ pẹːk niəŋ cap crɒbac daj rɔbɒh pdɛj jaːŋ khlaŋ
daoj _ sa ː1,2 feeling drain hope strong too_much young_girl grasp fasten hand poss husband appearance strong
Ouf of desperation the woman clasped her husband's hand tightly.

Khwarshi

23

Status: main; causal marker: POSS ABL

ʁini j-uƛ-nu-qo-žo este-s leƛ’a l-aqaχ-χa
woman- add ii -be_afraid- msd - poss - abl brother- gen 1 hand iv -take- aor
The woman took her brother's hand because in fear.

23

Status: alternate; causal marker: n.a.

ʁin-na j-uƛ-na este-s leƛ’a l-aqaχ-χa
woman- add ii -be_afraid- cnv brother- gen 1 hand iv -take- aor
The woman, afraid, took her brother's hand.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

23

Status: alternate; causal marker: n.a.

ʁini j-ujƛo idi-žo este-s leƛ’a l-aqaχ-χa
woman ii -be_afraid\ prss dem - abl brother- gen 1 hand iv -take- aor
The woman is afraid and because of this she took her brother's hand.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

Kumyk

23

Status: main; causal marker: n.a.

qʼatyn qʼorqʼ-up qʼardaš-yn-y qʼol-u-n tut-t-u
woman be_afraid- cv _ perf brother- p _3- gen hand- p _3- gen grab- pst -3 sg
The woman, frightened, grabbed her brother's hand.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

Latvian

23

Status: main; causal marker: LOC

Sieviet-e bail-ēs saķēr-a brāl-i aiz rok-as.
woman- nom . sg fear- loc . pl grab. pst -3 brother- acc . sg behind hand- gen . sg
The woman grabbed her brother’s arm in fear.

23

Status: alternate; causal marker: no GEN

Sieviet-e no bail-ēm saķēr-a brāl-i aiz rok-as.
woman- nom . sg from fear- dat . pl grab. pst -3 brother- acc . sg behind hand- gen . sg
The woman grabbed her brother’s arm out of fear.

Lezgian

23

Status: main; causal marker: INEL

kitʃʔewil-aj diʃehli-di stχadin ɣil-∅ qʔu-na
fear- inel woman. s - erg brother. s hand. s - abs grab- aor
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

Lithuanian

23

Status: main; causal marker: is GEN

Moter-is baim-ės pačiup-o brol-į rank-os.
woman( f )- nom . sg out_of fear( f )- gen . sg grab- pst .3 brother( m )- acc . sg behind hand( f )- gen . sg
The woman grabbed her brother’s arm out of fear.

Moksha

23

Status: main; causal marker: ezda GEN

ava-s' stras't'-t' ezdə fat'ɛ-z'ə brad-ənc kɛc'tə
woman- def . sg fear- def . sg . gen in. abl grab- pst .3 sg . o .3 sg . s brother-3 sg . poss . sg . gen hand. el
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

23

Status: alternate; causal marker: inksa GEN

ava-s' stras't'-t' inksə fat'ɛ-z'ə brad-ənc kɛc'tə
woman- def . sg fear- def . sg . gen because_of grab- pst .3 sg . o .3 sg . s brother-3 sg . poss . sg . gen hand. el
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

Norwegian (Bokmål)

23

Status: main; causal marker: i

Kvinnen grep i redsel bror-en i armen.
woman- def . sg grab. pst in fear brother- def . sg in hand- def . sg
The woman grabbed her brother's hand in fear.

Polish

23

Status: main; causal marker: z GEN

Kobiet-a chwyci-ł-a dłoń brat-a ze strach-u.
woman- nom . sg grab- pst - f . sg hand[ acc . sg ] brother- gen . sg from2 fear- gen . sg
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

Russian

23

Status: main; causal marker: v LOC

Ženščin-a v strax-e sxvati-l-a ruk-u svo-ego brat-a.
woman( f )- nom . sg in fear( m )- loc . sg grab( pfv )- pst - f . sg hand( f )- acc . sg one’s- m . gen . sg brother( m )- gen . sg
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

23

Status: alternate; causal marker: ot GEN

Ženščin-a sxvati-l-a ruk-u svo-ego brat-a ot strax-a.
woman( f )- nom . sg grab( pfv )- pst - f . sg hand( f )- acc . sg one’s- m . gen . sg brother( m )- gen . sg from fear( m )- gen . sg
The woman grabbed her brother’s hand out of fear.

23

Status: alternate; causal marker: s GEN

Ženščin-a sxvati-l-a ruk-u svo-ego brat-a so strax-u.
woman( f )- nom . sg grab( pfv )- pst - f . sg hand( f )- acc . sg one’s- m . gen . sg brother( m )- gen . sg from.top.of fear( m )- gen . sg
The woman grabbed her brother’s hand out of fear.
Note: In this particular sentence, the so-called "second genitive" is used (cf. regular genitive "straxa").

Serbian

23

Status: main; causal marker: u LOC

žen-a je u strah-u uhvati-l-a brat-a za ruk-u
woman- nom . sg be. prs .3 sg prep fear- loc . sg grab- pst . ptcp - f . sg brother- acc . sg prep hand- acc . sg
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

Shughni

23

Status: main; causal marker: LOC

ɣ̌inik-i x̌oj-and xu virod θūst-and qāp1 δo-d2.
dem 3. f . sg woman( f )-3 sg fear- loc refl brother hand- loc grab1,2- pst
The woman got hold of her younger brother in fear.

Slovenian

23

Status: main; causal marker: v LOC

Žensk-a se je v strah-u prije-l-a za rok-o svoj-ega brat-a.
woman( f )- nom . sg refl in fear( m )- loc . sg grab( pfv )- lpt - f . sg for hand( f )- acc . sg one’s- m . gen . sg brother( m )- gen . sg
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

Spanish

23

Status: main; causal marker: con

la mujer agarr-ó la mano de su hermano con miedo
def . sg . f woman( f )- sg hold. aor .3 sg def . sg . f hand( f ). sg from poss .3 sg brother( m ). sg with fear( f ). sg
The woman held her brother’s arm with fear.

Swedish

23

Status: main; causal marker: av

Av rädsla grep hon tag i broder-n-s arm.
of fear grab. pst she. anim take. nmlz in brother- def . c . sg - gen arm
She grabbed her brother's arm in fear.

Telugu

23

Status: main; causal marker: to

āviḍa tana tammuḍi cēyi-ni bhayaṁ paṭṭuku-ṁdi.
that_woman. sg refl . poss younger_brother. sg . obl hand. sg . obl - acc fear. sg . obl with seize. pst -3 sg . nm
The woman grabbed her younger brother’s hand out of fear.

Udmurt (South)

23

Status: main; causal marker: n.a.

Kyšnomurt kurda-sa kyrm-iśk-i-z vyn-yz bord-y.
woman be_afraid- cvb catch- detr - pst -3( sg ) younger_brother- p .3 sg near- ill
The woman got hold of her younger brother in fear.
Note: This translation is not included in the database because the causing event is expressed as a dependent clause, not a noun phrase.

Ukrainian

23

Status: main; causal marker: cerez ACC

Жінк-а через страх схопи-л-а брат-а за рук-у.
woman( f )- nom . sg through fear( m ). acc . sg grab- pst - sg . f brother( m )- acc . sg for hand( f )- acc . sg
The woman grabbed her brother’s hand out of fear.

Urdu

23

Status: main; causal marker: me

ɔrat ne xɔf meṁ apn-e bhāī hāth thām liy-ā.
woman( f ). sg . obl ta fear( m ). sg . obl in own- m . sg . obl brother( m ). sg . obl adjz . m . sg . dir hand( m ). sg . dir hold take. pfv - sg . m
The woman grabbed her brother’s hand in fear.

Yupik (Siberian)

23

Status: main; causal marker: REL

aʁna-m aliŋə-m, tuwaʁaχt-aː anəŋa-ni ixə-qun
woman- rel . sg be_afraid- rel . sg ?- ind . tr +3 sg .3 sg brother-3 sg . poss . abs . sg hand- prl . sg
The woman, frightened, grabbed her brother's hand.